isofix Seat Arona 2017 Manuel du propriétaire (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: SEAT, Model Year: 2017, Model line: Arona, Model: Seat Arona 2017Pages: 332, PDF Size: 6.87 MB
Page 29 of 332

Points essentiels
Fixation du siège pour enfants avec les systèmes ISOFIX/iSize et Top Tether* Fig. 30
Anneaux de fixation ISOFIX/iSize. Fig. 31
Position des anneaux Top Tether sur
la p ar
tie arrière de la banquette arrière. Les sièges pour enfant peuvent être fixés ra-
pidement, f
ac
i
lement et en toute sécurité aux
places arrière latérales grâce aux systèmes
« ISOFIX » et Top Tether*.
Chaque place arrière latérale est équipée de
deux anneaux de fixation « ISOFIX ». Sur cer-
tains véhicules, les anneaux sont fixés à l'ar-
mature de siège et à d'autres sur le plancher arrière. Les anneaux « ISOFIX » se trouvent
entre le do
ssier et le coussin de la banquette
arrière ››› fig. 30. Les anneaux Top Tether* se
trouvent généralement au dos de la banquet-
te arrière (derrière le dossier ou dans la zone
du coffre à bagages) ››› fig. 31. Pour connaître la compatibilité des systèmes
« ISOFIX » sur le
véhicule, consulter le ta-
bleau suivant.
Le poids corporel autorisé ou les données re-
latives à la taille A jusqu'à F sont indiqués
sur l'étiquette située sur les sièges pour en-
fant avec l'homologation « universel » ou
« semi-universel ».
Groupe de poidsType de tailleAppareil
Positions Isofix du véhicule
Siège passager avantSiège arrière latéralSiège arrière centralairbag onairbag off
TransatFISO/L1XXXX
GISO/L2XXXX
Groupe 0 jusqu'à 10 kgEISO/R1XXILX» 27
Page 30 of 332

Points essentielsGroupe de poidsType de tailleAppareil
Positions Isofix du véhicule
Siège passager avantSiège arrière latéralSiège arrière centralairbag onairbag off
Groupe 0+ jusqu'à 13 kg
EISO/R1XXILX
DISO/R2XXILX
CISO/R3XXILX
Groupe I de 9 à 18 kg
DISO/R2XXILX
CISO/R3XXILX
BISO/F2XXIUF/ILX
B1ISO/F2XXXIUF/ILX
AISO/F3XXIUF/ILX
Groupe II de 15 à 25 kg------ ------
Groupe III de 22 à 36 kg------ ------
Adapté pour les systèmes de retenue
pour enf ant ISOFIX
universels orientés
vers l'avant homologués pour être utili-
sés dans ce groupe de masse.
Adapté à certains systèmes de retenue
pour enfants (SRE) ISOFIX qui peuvent
IUF :
IL :
appartenir à la catégorie spécifique à un
véhicul
e, restreinte ou semi-universelle.
Tenez compte de la liste des véhicules
du fabricant du siège pour enfants.
Position ISOFIX non adaptée pour systè-
mes de retenue pour enfants ISOFIX de
X : ce groupe de poids ou de cette classe
de tail
le.
››› au chapitre Indications de sécurité à
la page 95 28
Page 31 of 332

Points essentiels
Fixation du siège pour enfants avec le système « ISOFIX/iSize » Fig. 32
Anneaux de fixation ISOFIX/iSize. Il est obligatoire de tenir compte des indica-
tions
du f
abricant du siège.
● Enfoncez le siège pour enfants sur les œil-
lets de r
etenue situés derrière les rainures
identifiées par le logo « ISOFIX/iSize »
››› fig. 32 jusqu'à ce qu'il s'encastre correcte-
ment de manière audible. Si le siège pour en-
fants dispose d'ancrage Top Tether*, le con-
necter à l'anneau respectif ››› fig. 34. Tenez
compte des indications du fabricant. ●
Tirez de
s deux côtés du siège pour enfant
afin d'assurer l'ancrage correct.
Les sièges pour enfants avec système de fi-
xation « ISOFIX » et Top Tether* sont disponi-
bles au sein des Services Techniques.
Positions iSize du véhicule
Siège passager avantSiège arrière latéralSiège arrière centralairbag onairbag off
Système de retenue pour enfants homologué ECE R129XXi-UX Position valide pour les systèmes de re-
t
enue pour enf
ant
homologués ECE
R129 dans le sens de la marche et dans
le sens contraire à la marche.
Position non valide pour les systèmes
de retenue pour enfant homologués ECE
R129.
i-U :
X :
29
Page 78 of 332

Sécurité
– Sur de lon
g
s trajets, faites des pauses à in-
tervalles réguliers – au moins toutes les
deux heures.
– Évitez si possible de prendre le volant lors-
que vou
s êtes fatigué ou tendu. AVERTISSEMENT
Si, au cours de la conduite, certains facteurs
réduisent l
a sécurité de conduite, les risques
de blessures et d'accident augmentent. Équipements de sécurité
Ne mettez pas en jeu votre sécurité ni celle
de
s
p
assagers. En cas d'accident, les équipe-
ments de sécurité permettent de réduire les
risques de blessures. La liste suivante com-
porte certains des équipements de sécurité
de votre SEAT :
● ceintures de sécurité trois points,
● limiteurs d'effort de ceinture sur les sièges
avant et
arrière latéraux,
● rétracteurs de ceintures sur les sièges
avant,
● airbag
s frontaux,
● airbags latéraux dans les dossiers des siè-
ges
avant avec protection buste + tête,
● points d'ancrage « ISOFIX » sur la banquet-
te arrièr e pour l
es sièges pour enfant munis
du système « ISOFIX », ●
app uie-têt
e avant réglables en hauteur,
● appuie-tête arrière central avec position
d'utilis
ation et de non-utilisation,
● colonne de direction réglable.
Les
équipements de sécurité mentionnés se
complètent pour vous faire bénéficier, vous
et vos passagers, d'une protection maximale
en cas d'accident. Ces équipements de sécu-
rité ne vous sont d'aucune utilité si vous ou
vos passagers adoptez une position assise
incorrecte ou si vous ne réglez ou n'utilisez
pas ces équipements correctement.
La sécurité est l'affaire de tous ! Position assise correcte des
pas
sagers du véhicule
Position assise correcte du conduc-
teur Fig. 91
Distance correcte entre le conducteur
et l
e
volant. Fig. 92
Position correcte de l'appuie-tête du
c onduct eur76
Page 96 of 332

Sécurité
Nous vous recommandons d'utiliser pour vo-
tr e
véhic
ule les systèmes de retenue pour en-
fants du Programme d'Accessoires d'Origine
SEAT qui comportent des systèmes pour tous
les âges sous le nom de « Peke » (non dispo-
nible pour tous les pays) (voir
www.seat.com).
Ces systèmes ont été spécialement conçus et
homologués et sont conformes à la régle-
mentation ECE-R44.
SEAT recommande de fixer les sièges pour
enfant figurant sur le site Web en fonction de
la description suivante :
● Sièges pour enfant orientés dans le sens
contrair
e de la marche (groupe 0+) : ISOFIX et
pied d'appui (Peke G0 Plus + ISOFIX Base
[RWF]).
● Sièges pour enfant orientés dans le sens
de la mar
che (groupe 1) : ISOFIX et Top Tether
(Peke G1 ISOFIX DUO Plus).
● Sièges pour enfant orientés dans le sens
de la mar
che pour groupe 2 : ceinture de sé-
curité et ISOFIX (RÖMER KIDFIX XP ©
).
● Sièges pour enfant orientés dans le sens
de la mar
che pour groupe 3 : avec ceinture
de sécurité (TAKATA MAXI PLUS ©
).
Pour la pose et l'utilisation des sièges pour
enfant, respectez les dispositions légales et
les consignes de leur fabricant. Veuillez im-
pérativement lire et tenir compte de la sec-
tion ››› page 94. Nous vous conseillons de joindre la notice
d'utilis
ation du fabricant de votre siège pour
enfants à la documentation de bord et de
toujours conserver ces documents à bord.
Indications importantes concernant
l'airbag front
al du passager avant Lisez attentivement les informations complé-
mentair
e
s ›››
page 23.
Veuillez tenir compte des indications de sé-
curité des chapitres suivants :
● Distance de sécurité de l'airbag du passa-
ger av ant
››› page 87.
● Objets situés entre le passager avant et
l'airbag du pa
ssager avant ››› au chapitre
Airb ag
s
frontaux à la page 90.
L'airbag frontal du côté du passager avant,
s'il est activé, représente un très grand dan-
ger pour un enfant s'il voyage dos à la route :
le siège risque d'être percuté très violem-
ment en cas de déclenchement de l'airbag
du passager, ce qui peut provoquer des bles-
sures graves, voire mortelles. Les enfants
jusqu'à l'âge de douze ans doivent toujours
voyager sur les sièges arrière.
Pour cette raison, nous vous recommandons
vivement de faire voyager les enfants sur la
banquette arrière. Il s'agit de l'emplacement
le plus sûr du véhicule. Une autre solution consiste à désactiver l'airbag du passager à
l'aide de la comm
ande à clé ››› page 92. Utili-
sez un siège pour enfant adapté à l'âge et à
la taille de l'enfant ››› page 95. AVERTISSEMENT
● En ca s
d'accident, les risques de blessures
graves ou mortelles sont d'autant plus impor-
tants pour l'enfant quand le siège pour enfant
est monté sur le siège du passager.
● Si l'airbag du passager se déclenche, il ris-
que de percut
er le siège pour enfant dos à la
route et de le projeter très violemment contre
la porte, le ciel de pavillon ou le dossier de
siège.
● N'installez jamais un siège pour enfant dos
à la rout
e sur le siège du passager si l'airbag
frontal n'a pas été préalablement désactivé –
danger de mort ! Si, à titre exceptionnel, il
était nécessaire de transporter un enfant sur
le siège du passager, désactivez toujours
l'airbag frontal de ce siège ››› page 92, Désac-
tivation de l'airbag frontal du passager
avant*. Si le siège du passager peut être ré-
glé en hauteur, le placer dans sa position la
plus haute et reculée. Si vous disposez d'un
siège fixe, placez-le sur la position la plus re-
culée possible.
● Sur les versions qui ne sont pas équipées
d'un interrupt
eur à clé pour la déconnexion
de l'airbag, vous devez vous rendre auprès
d'un Service Technique pour réaliser cette dé-
connexion. N'oubliez pas de reconnecter l'air-
bag lorsqu'un adulte voudra s'asseoir sur le
siège du passager. 94
Page 97 of 332

Transport d'enfants en toute sécurité
●
Tou s
les occupants du véhicule – en parti-
culier les enfants – doivent être correctement
assis et attachés durant le trajet.
● Ne prenez jamais un enfant ou un bébé sur
vos
genoux – danger de mort !
● N'autorisez jamais un enfant à être trans-
porté san
s être attaché, à se tenir debout
pendant la marche du véhicule ou encore à
s'agenouiller sur les sièges. En cas d'acci-
dent, votre enfant serait projeté dans l'habi-
tacle et risquerait de mettre en danger sa vie
ainsi que celle des autres occupants du véhi-
cule.
● Si, au cours de la conduite, les enfants ne
sont pa
s correctement assis, ils s'exposent à
de plus grands risques de blessures en cas
de freinage brusque ou d'accident. Cette re-
marque concerne en particulier les enfants
assis sur le siège du passager si l'airbag se
déclenche au cours d'un accident – risque de
blessures très graves, voire mortelles !
● Un siège adapté peut protéger votre en-
fant !
● Ne lai
ssez jamais un enfant seul dans le
siège pour enf
ants de votre véhicule car sui-
vant la saison, la température dans un véhi-
cule en stationnement peut devenir très éle-
vée et presque mortelle.
● S'ils ne sont pas installés dans un siège
pour enfant, le
s enfants de moins de 1,50 m
ne doivent pas être attachés avec une ceintu-
re de sécurité standard, car ils risquent d'être
blessés au niveau de l'abdomen et du cou en
cas de freinage brusque ou d'accident. ●
La san gl
e de la ceinture ne doit pas être
tordue et la ceinture de sécurité doit être bien
mise ››› page 81.
● Un siège pour enfant est conçu pour porter
un seul
enfant ››› page 95, Sièges pour en-
fant.
● Lorsque vous montez un siège pour enfants
sur la b
anquette arrière, il est recommandé
d'activer le système de sécurité enfant des
portes ››› page 140. Sièges pour enfant
Indic ation
s
de sécurité Lisez attentivement les informations complé-
ment
air
e
s ›››
page 23. AVERTISSEMENT
Durant la marche du véhicule, les enfants doi-
vent êtr
e attachés par un système de retenue
correspondant à leur âge, leur poids et leur
taille.
● Veuillez dans tous les cas lire et respecter
les
informations et avertissements concer-
nant l'utilisation des sièges pour enfant
››› page 94. AVERTISSEMENT
Les anneaux de fixation sont conçus unique-
ment pour l e
s sièges pour enfants équipés
des systèmes « ISOFIX » et Top Tether*.
● Ne fixez jamais sur les anneaux de fixation
des s
ièges pour enfants sans système « ISO-
FIX », Top Tether*, des ceintures ou de quel-
conques objets : danger de mort !
● Veillez à ce que le siège pour enfants soit
bien fixé d
ans les anneaux « ISOFIX » et Top
Tether*. AVERTISSEMENT
Une mauvaise installation des sièges de sé-
curité augment e l
e risque de blessures en cas
d'accident.
● N'attachez jamais la sangle de fixation à un
croc
het de fixation du coffre à bagages.
● Ne fixez jamais de bagages ou autres ob-
jets
aux points d'ancrage inférieurs (ISOFIX)
ni aux supérieurs (Top Tether). Classification des sièges pour enfant
en différ
ent
s
groupes Seuls les sièges pour enfants homologués et
a
d
aptés
à l'enfant sont autorisés.
Les sièges pour enfants doivent répondre à
la norme ECE-R 44 ou ECE-R 129. ECE-R signi-
fie : Règlement de la Commission Économi-
que pour l'Europe. »
95
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 98 of 332

Sécurité
Les sièges pour enfant sont classés en 5
gr oupe
s :
Gr
oupe 0 : jusqu'à 10 kg (jusqu'à 9 mois
environ)
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg (jusqu'à 18 mois
environ)
Groupe 1 : de 9 à 18 kg (jusqu'à 4 ans envi-
ron)
Groupe 2 : de 15 à 25 kg (jusqu'à 7 ans en-
viron)
Groupe 3 : de 22 à 36 kg (jusqu'à 7 ans en-
viron)
Le label de contrôle ECE-R 44 ou ECE-R 129 (E
majuscule encerclé et le numéro d'homolo-
gation en dessous) est apposé par moulage
sur les sièges pour enfant conformes à la nor-
me du même nom.
Pour la pose et l'utilisation des sièges pour
enfant, respectez les dispositions légales et
les consignes de leur fabricant.
Nous vous conseillons de joindre la notice
d'utilisation du fabricant de votre siège pour
enfant au Livre de Bord et de toujours conser-
ver ces documents à bord.
SEAT recommande d'utiliser des sièges pour
enfants du Catalogue d'Accessoires d'Origi-
ne. Ces sièges ont été sélectionnés et contrô-
lés pour être utilisés dans les véhicules SEAT.
Chez un partenaire SEAT, vous pourrez ache- ter le siège adapté à votre modèle et au grou-
pe d'âge.
Siège
s pour enfant par catégories d'homolo-
gation
Les sièges pour enfant peuvent posséder une
catégorie d'homologation universelle, semi-
universelle, spécifique à un véhicule (toutes
selon le règlement ECE-R 44) ou i-Size (selon
le règlement ECER 129).
● Universel : les
sièges pour enfant possé-
dant une homologation universelle peuvent
être montés sur tous les véhicules. Il n'est
pas nécessaire de consulter la liste des mo-
dèles. En cas d'homologation universelle
pour ISOFIX, le siège pour enfant dispose
également d'une ceinture de retenue supéri-
eure (Top Tether).
● Semi-universel : outre le
s exigences stan-
dard de l'homologation universelle, l'homo-
logation semi-universelle requiert des dispo-
sitifs de sécurité permettant de fixer le siège
pour enfant devant faire l'objet de tests sup-
plémentaires. Les sièges pour enfant possé-
dant une homologation semi-universelle
comprennent la liste des modèles de véhicu-
les où ils peuvent être montés.
● Spécifique à un véhicule : l'homologation
s
pécifique à un véhicule exige un test dyna-
mique du siège pour enfant séparément pour
chaque modèle de véhicule. Les sièges pour
enfant possédant une homologation spécifi-
que à un véhicule comprennent également la liste des modèles de véhicules où ils peuvent
être montés.
●
i-Siz
e : les sièges pour enfant disposant de
l'homolog
ation i-Size doivent respecter les
exigences prescrites par le règlement ECE-R
129 en matière de montage et de sécurité.
Les fabricants de sièges pour enfant pourront
indiquer les sièges disposant de l'homologa-
tion i-Size pour ce véhicule.
Systèmes de fixation En fonction du pays, différents systèmes de
fi
x
ation sont
utilisés pour monter les sièges
pour enfant en toute sécurité.
Synthèse des systèmes de fixation
● ISOFIX : ISOFIX es
t un système de fixation
normalisé permettant de fixer rapidement et
de façon sûre les sièges pour enfant dans le
véhicule. La fixation ISOFIX établit une union
rigide entre le siège pour enfant et la carros-
serie.
Le siège pour enfant dispose de deux étriers
de fixation rigides appelés connecteurs. Ces
connecteurs s'encastrent dans des œillets
ISOFIX situés entre la banquette et le dossier
de la banquette arrière du véhicule (aux pla-
ces latérales). Les systèmes de fixation ISO-
FIX sont surtout utilisés en Europe ›››
pa-
ge 27. Le cas échéant, il est parfois nécessai-
re de compléter la fixation ISOFIX par une
96
Page 99 of 332

Transport d'enfants en toute sécurité
ceinture de retenue supérieure (Top Tether)
ou u n pied d'ap
p
ui.
● Ceinture de sécurité trois points automati-
que Dans l
a mesure du possible, les sièges
pour enfants dotés du système ISOFIX doi-
vent être fixés avec une ceinture de sécurité
trois points automatique ›››
page 25.
Fixations supplémentaires :
● Top Tether : la ceint
ure supérieure de fixa-
tion est guidée au-dessus du dossier du siè-
ge arrière et est fixée à un point d'ancrage à
l'aide d'un crochet. Les points d'ancrage sont
situés à l'arrière du dossier du siège arrière,
du côté du coffre à bagages ›››
page 30.
Les œillets de fixation de la ceinture Top Te-
ther sont indiqués par un symbole en forme
d'ancre.
● Pied d'appui : cert
ains sièges pour enfant
s'appuient sur le plancher du véhicule à l'ai-
de d'un pied d'appui. Le pied d'appui empê-
che le siège pour enfant de se basculer vers
l'avant en cas d'impact. Les sièges pour en-
fant équipés d'un pied d'appui doivent uni-
quement être utilisés sur le siège passager et
sur les places latérales du siège arrière ››› .
Si v
ou
s montez ce type de sièges, vous devez
également utiliser la liste des véhicules auto-
risés pour ce montage, disponible dans le
mode d'emploi du système de retenue pour
enfant. Systèmes recommandés pour fixer les sièges
pour enfant
SEA
T recommande de fixer les sièges pour
enfant comme suit :
● Sièges pour bébés ou sièges pour enfant
orientés dan
s le sens contraire de la mar-
che : ISOFIX et pied d'appui ou iSize.
● Sièges pour enfant orientés dans le sens
de la mar
che : ISOFIX et Top Tether. AVERTISSEMENT
L'utilisation incorrecte du pied d'appui peut
pro v
oquer des blessures graves ou mortelles.
● Veillez à installer le pied d'appui de maniè-
re corr
ecte et sure. 97
Données techniques
Conseils
Commande
Urgences
Sécurité
Page 324 of 332

Index alphabétique
service d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
s péc
ific
ations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
vidanger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291, 294
I Indicateur de température huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Indicateur du rapport le plus économique . 41, 204
Indications à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 alerte de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
boussole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
deuxième indicateur de vitesse . . . . . . . . . . . . 121
données du voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
kilométrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
messages d'alerte et d'informations . . . . . . . . 40
MKB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
périodicités d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
portes, capot-moteur et hayon ouverts . . . . . . . 40
position du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . 120
positions du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . 196
rapport recommandé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
régulateur de vitesse adaptatif . . . . . . . . . . . . 227
SEAT Drive Profile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
sous-menu assistants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
système de surveillance Front Assist . . . . . . . 220
système d'information du conducteur . . . . . . . 36
témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . 227
température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Indice de cétane (carburant diesel) . . . . . . . . . . 287
Indice d'octane (essence) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
Instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Interrupteur à clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 29 J
Jantes c
hanger une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Jantes en acier nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Jantes en alliage léger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Joints en caoutchouc Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
K
Keyless-Entry voir Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Keyless-Exit voir Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Keyless Access Keyless-Entry . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Keyless-Exit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Mettre le moteur en marche . . . . . . . . . . . . . . . 184
particularités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Press & Drive . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
verrouillage et déverrouillage du véhicule . . . 137
Kick-down boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
Kit anticrevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63, 100 colmatage du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Gonflage du pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Kit de crevaison contrôle après 10 minutes . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Kit de réparation pour pneus voir Kit de crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 L
Lancement du mot eur
après épuisement complet du carburant . . . . 182
Launch-control (boîte automatique) . . . . . . . . . . 201
Lavage autocollants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
entretien extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . 277
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276, 277 autocollants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Laver le véhicule capteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
nettoyeurs haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . 277
Leaving Home . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Lettre distinctive du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 143 ouverture et fermeture de confort . . . . . . . . . . 145
Lever le véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . 32, 148
Levier des feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Levier sélecteur (boîte automatique) déverrouillage d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
positions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Limiteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213, 215 indication à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
témoin d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
utiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60, 296 Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 297
Liquide de refroidissement contrôler le niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . . . 59 contrôler le niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
G 12 plus-plus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
322
Page 328 of 332

Index alphabétique
Sièges pour enfant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 95 cl
a
ssification par groupes . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
fixation avec ceinture de sécurité . . . . . . . . . . . 25
Sièges pour enfants consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 23, 94
système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
système Top Tether . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 30
Signal sonore ceinture de sécurité détachée . . . . . . . . . . . . . . 81
témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . 123
Soin du véhicule position d'entretien des balais . . . . . . . . . . . . . 73
Sortir d'un stationnement à l'aide du système de stationnement assisté . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Soubassement protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Start-Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188, 200
Stationner à l'aide du système de stationnement assisté(Park Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Stationner (boîte automatique) . . . . . . . . . . . . . . 199
Stockage des informations sur les accidents . . . . 98
Symbole de la clé anglaise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Symboles d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 voir aussi Témoins d'alerte et de contrôle . . . 123
Système airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Système antiblocage . . . . . . . . . . . . . 189, 191, 193 témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Système de contrôle des gaz d'échappement témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Système de détection des piétons . . . . . . . . . . . 224
Système de fermeture et de démarrage Keyless Access
voir Keyless Access . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296 témoin d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187 Système de préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Système de refroidissement contrôler le liquide de refroidissement . 294, 295
faire l'appoint de liquide de refroidisse-ment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294, 295
indicateur de température du liquide de refroi- dissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Système de sécurité antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Système de stationnement voir Aide au stationnement . . . . . . . . . . 253, 255
Système de stationnement assisté (Park Assist) 245 achèvement prématuré . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
conditions de stationnement . . . . . . . . . . . . . 250
conditions pour sortir d'un stationnement . . . 252
dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
interruption automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
intervention automatique sur les freins . . . . . 253
sortir d'un stationnement (uniquement de pla-ces en créneau) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
stationner en bataille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
stationner en créneau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Système de surveillance Front Assist capteur radar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
désactivation temporaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
dysfonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
fonction de freinage d'urgence City . . . . . . . . 223
indications à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
limitations du système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
utiliser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Système d'aide au stationnement voir Aide au stationnement . . . . . . . . . . 253, 255
Système d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 activation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21, 90
airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
airbags rideaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
désactivation de l'airbag frontal . . . . . . . . . . . . 92 description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Système d'alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140 désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Système d'alarme antivol remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Système d'assistant de marche arrière . . . . . . . . 259
Système d'épuration des gaz d'échappement . . 208 catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
filtre à particules diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Système d'infodivertissement . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Système d'information du conducteur alerte de dépassement de vitesse . . . . . . . . . . 42
assistants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
capot, hayon et portes ouvertes . . . . . . . . . . . . 40
conseils d'économie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
consommateurs supplémentaires . . . . . . . . . . . 42
données du voyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
indicateur du rapport le plus économique . . . . 41
menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
messages d'alerte et d'informations . . . . . . . . 40
périodicités d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
température de l'huile moteur . . . . . . . . . . . . . . 41
température extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Système d'observation de l'environnement (Front Assist) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Système Easy Connect . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Système ISOFIX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27, 29
Système porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Systèmes d'assistance ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
aide au stationnement . . . . . . . . . . . . . . 253, 255
assistant de sortie de stationnement (RCTA) . 236
assistant d'angle mort (BSD) doté de l'assis-tant de sortie de stationnement (RCTA) . . . 236
détection de la fatigue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
326